This chant is from the gardnerian book of shadows by Gerald Gardner. The sabbat rituals: November eve I don't know what it means or what language it is so im hoping someone can translate it.eko, eko, azarak eko, eko, zomelak bazabi lacha bachabe lamac cahi achababe karrellyos lamac lamac bachalyas cabahagy sabalyos baryolos lagoz atha cabyolas samahac atha famolas hurrahya!
Re: Sabbat chant Translation By: QuietStar Aug 04, 2014
Post # 3
It's probably not Zulu. Evidence suggests that Gardner got the chant from two places, an article and a french play. It has been suggested that it's really, really bad Basque (a minority language from France/Spain) However if you try to translate it from Basque it talks about flying, celebrating and washing the dishes :P I think this was a case of bad translations being used as a source for an even worse translation. In other words, it's a largely nonsense words jumbled together. It probably had a meaning at one point but it's been so badly translated that the meaning is now lost.
Well, at least to my knowledge. I'm not actually Wiccan so it's possible that there's a Wiccan expert out there who can give a better answer.